Walther von Wartburg
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
A travaillé pour | |
---|---|
Membre de |
Section de philologie de l'Institut d'études catalanes () Académie des sciences de Saxe (- Académie des sciences de Saxe () Académie royale suédoise des belles-lettres, d'histoire et des antiquités () Académie royale néerlandaise des arts et des sciences () Académie des inscriptions et belles-lettres (- Académie des sciences de la RDA Accademia della Crusca Académie royale des belles-lettres de Barcelone |
Distinctions | Liste détaillée Grand-croix de l'ordre d'Alphonse X le Sage () Doctorat honoris causa de l'université de Strasbourg (d) () Docteur honoris causa de l'université de Leeds Docteur honoris causa de l'université de Lausanne Ordre Pour le Mérite pour les sciences et arts (d) |
Walther von Wartburg (-Boos), né le à Riedholz, dans le canton de Soleure, en Suisse et mort le à Bâle, est un philologue et lexicographe suisse.
Biographie
[modifier | modifier le code]Après des études à l'université de Berne, à l'université de Zurich, à l'université de Florence et à la Sorbonne, il soutient en 1912 sa thèse de doctorat : « Die Ausdrücke für die Fehler des Gesichtsorgans in den romanischen Sprachen und Dialekten », puis en 1918 son habilitation : « Zur Benennung des Schafes in den romanischen Sprachen » (« La dénomination du mouton dans les langues romanes », 37 pages). En 1921 il devient Privatdozent à Berne. Il travaille ensuite à Lausanne, puis enseigne, de 1929 à 1939 à l'université de Leipzig. De 1940 à 1959, il est professeur de philologie française à l'université de Bâle.
Son chef-d'œuvre est sans aucun doute son Dictionnaire étymologique du français (dont le titre original allemand est le Französisches Etymologisches Wörterbuch).
Distinctions
[modifier | modifier le code]- Docteur honoris causa de l'université de Lausanne
- Docteur honoris causa de l'université de Leeds
- Ordre allemand Pour le Mérite pour les sciences et les arts (1963)
Ouvrages
[modifier | modifier le code]Monographies
[modifier | modifier le code]- 1912 : Die Ausdrücke für die Fehler des Gesichtsorgans in den romanischen Sprachen und Dialekten : Eine semasiologische Untersuchung. Thèse de doctorat, université de Zürich. Revue de dialectologie romane, no 3 (1911) et no 4 (1912) ; éd. intégrale, Hambourg, Soc. Intern. de Dialectologie Romane, 1912.
- 1918 : Zur Benennung des Schafes in den romanischen Sprachen : ein Beitrag zur Frage der provinziellen Differenzierung des spätern Lateins. Thèse d'habilitation, Berne. Berlin, Akademie der Wissenschaften / G. Reimer.
- 1922-2002 : Französisches Etymologisches Wörterbuch, eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bâle, Presses universitaires de Bâle.
- 1930 : Der Einfluß der germanischen Sprachen auf den französischen Wortschatz, discours inaugural délivré à l'occasion de sa prise de fonctions à l'université de Leipzig.
- 1932 : Das Ineinandergreifen von deskriptiver und historischer Sprachwissenschaft, Leipzig, Hirzel.
- 1932 : avec Oscar Bloch, Dictionnaire étymologique de la langue française, Paris, PUF.
- 1934 : Évolution et structure de la langue française, Berne, A. Francke.
- 1934 : Bibliographie des dictionnaires patois galloromans, Genève, Droz ; dans les dernières éditions avec Hans-Erich Keller et Robert Geuljans ; nouv. éd. entièrement revue et mise à jour, 1969, portant le titre : Bibliographie des dictionnaires patois galloromans (1550-1967).
- 1939 : Die Entstehung der romanischen Völker, Halle-sur-Saale, Max Niemeyer.
- Traduction française : Origines des peuples romans, trad. par Claude Cuénot de Maupassant, Paris, PUF, 1941.
- 1943 : Einführung in die Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft, Halle-sur-Saale, M. Niemeyer ; 2e éd. avec Stephan Ullmann.
- Traduction française : Problèmes et méthodes de la linguistique, trad. par Pierre Maillard, Paris, PUF, 1946.
- 1946 : Raccolta di testi antichi italiani, Berne, A. Francke.
- 1947 : avec Paul Zumthor, Précis de syntaxe du français contemporain, Berne, A. Francke.
- 1950 : Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume. Stuttgart, Francke.
- Traduction française : La fragmentation linguistique de la Romania, éd. revue et augmentée, trad. par J. Allières et G. Straka, Paris, Klincksiek, 1967.
- 1952 : avec R. Hallig, Begriffssystem als Grundlage für die Lexicographie Versuch eines Ordnungsschemas / Système raisonné des concepts pour servir de base à la lexicographie ; essai d'un schéma de classement, Berlin, Akademie-Verlag ; nouv. éd. augmentée, 1963.
Traductions
[modifier | modifier le code]- (avec sa femme Ida von Wartburg-Boos) Die Göttliche Komödie : Aus dem Italienischen übersetzt von Ida und Walther von Wartburg. Kommentiert von Walther von Wartburg, Zurich, Manesse, 1963.
Direction d’ouvrages
[modifier | modifier le code]- Von Sprache und Mensch : Gesammelte Aufsätze, Berne, Francke, 1956.
Dossiers de revue
[modifier | modifier le code]- Umfang und Bedeutung der germanischen Siedlung in Nordgallien im 5. und 6. Jahrhundert im Spiegel der Sprache und der Ortsnamen, dossier de la revue Vorträge und Schriften (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin), 1950, no 36 (Berlin, Akademie-Verlag).
- Die griechische Kolonisation in Südgallien und ihre sprachlichen Zeugen im Westromanischen, dossier de la revue Zeitschrift für romanische Philologie, 1953, vol. 68, no 1 et 2 (Tübingen, Niemeyer).
Notes et références
[modifier | modifier le code]Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- Jean-Pierre Chambon et Georges Lüdi (dir.), Discours étymologiques : actes du colloque international organisé à l'occasion du centenaire de la naissance de Walther von Wartburg, Bâle, Freiburg i. Br., Mulhouse, 16-, Tübingen, Niemeyer, 1991.
Liens externes
[modifier | modifier le code]- Philologue suisse
- Lexicographe du XXe siècle
- Romaniste suisse
- Histoire du français
- Étudiant de l'université de Berne
- Étudiant de l'université de Zurich
- Étudiant de l'université de Florence
- Étudiant de la faculté des lettres de Paris
- Professeur à l'université de Leipzig
- Professeur à l'université de Bâle
- Docteur honoris causa de l'université de Lausanne
- Docteur honoris causa de l'université de Leeds
- Membre correspondant de la Section de philologie de l'IEC
- Membre de l'Académie des sciences de Saxe
- Membre de l'Académie royale suédoise des belles-lettres, d'histoire et des antiquités
- Membre de l'Académie royale néerlandaise des arts et des sciences
- Membre de l'Académie royale des belles-lettres de Barcelone
- Membre de l'Académie des sciences de la RDA
- Récipiendaire de la croix Pour le Mérite (ordre civil)
- Naissance en mai 1888
- Naissance dans le canton de Soleure
- Décès en août 1971
- Décès à Bâle
- Décès à 83 ans